lunes, 24 de marzo de 2008

Seventy balconies and not a single flower

by Baldomero Fernández Moreno
Translated by ~hachabrava

Seventy balconies are there in this house,
Seventy balconies, and not a single flower.
My Lord, what is wrong with its dwellers?
Do they hate perfume and color perhaps?

The naked stones overwhelm with sadness,
Those dark balconies are such a sad sight!
Is there not a young bride in this dwelling?
Not a poet with illusion filled?

Nobody yearns to see through the glasses
a minute garden replica?
To see roses climb over white rock,
and blooming jasmines among black iron?

If they love not plants, they won't love birds,
won't know about music, about love or rhymes.
Not ever a secret or a kiss will be heard...

Seventy balconies, and not a single flower!

-------------------------------------------

SETENTA BALCONES Y NINGUNA FLOR
por Baldomero Fernández Moreno

Setenta balcones hay en esta casa,
setenta balcones y ninguna flor.
¿A sus habitantes, Señor, qué les pasa?
¿Odian el perfume, odian el color?

La piedra desnuda de tristeza agobia,
¡Dan una tristeza los negros balcones!
¿No hay en esta casa una niña novia?
¿No hay algún poeta lleno de ilusiones?

¿Ninguno desea ver tras los cristales
una diminuta copia de jardín?
¿En la piedra blanca trepar los rosales,
en los hierros negros abrirse un jazmín?

Si no aman las plantas no amarán el ave,
no sabrán de música, de rimas, de amor.
Nunca se oirá un beso, jamás se oirá una clave...

¡Setenta balcones y ninguna flor!